NEW POST

ハングル語になった自分のブログ




先週、ハングル語に変換されている「ワタシきれいドットコムblpg」を偶然見つけました。



http://i50523.naver.com/j2k_frame.php/korean/watashikirei.ameblo.jp/


http://i50523.naver.com/j2k_frame.php/korean/www.watashikirei.com/


(注:上記のリンクをクリックすると、このページに戻れなくなります)



サハラのパソコンにハングル語のフォントが入っていないからなのか、ハングル語で表記されたり、文章部分が・・・・・・・・・になったりします。ハングル語になった自分のブログをヤフー翻訳をしてみると、タイトルが「ワタシきれいだドットコム」と変換されて、笑ってしまいました。



ワタシきれいドットコムblog


ワタシきれいドットコムblog



たった一文字ですが、


かなりニュアンスが違ってしまいます(/ω\)



ワタシきれいドットコムblogとなると


どうだ!ワタシってきれいだぞっ、と言ってる様な…気がします。


サハラはそんなこと、露ほども思っていませんので、念のため。




はっ、サイトのコピーは笑いごとではありません。


前にも自分のサイトをコピーされたことがあります。


その時は「ネット上のコンテンツは、著作権法により保護されています。コピーはやめてください」などを書いたメールを先方に送ったところ、先方から丁寧な謝罪文が届き、それで一件落着となりました。



でも、今回は韓国……、ハングル語はさっぱり分からないし。


このサイトは、韓国人にとって外国のサイトをハングル語で読みたい時に、その読みたいサイトのURLを入力すれば自動的に母国語であるハングル語に変換されるという仕組みになっているんですよね。それって著作権法上どうなんだろう?





そしてもうひとつ問題なのは、リンクをクリックすると、なにやら訳の分からないページに飛んでしまうこと。それを訳してみると、「あなたの気になる日本の商品をオークションにて購入できます」となりました。そのページからブラウザの「戻る」ボタンを押しても、元のページに戻れなくなります。



これは、よろしくないでしょ。




この記事もハングル語に自動変換されると思うので、ここから先は韓国のサイト運営者に向けて書きます。



ネット上のコンテンツは、著作権法により保護されています。


言語の自動変換であれ、コピーはやめてください。




今回の件に関し、誠意ある対応をいただければ


あなたを咎めるようなことはいたしません。




韓国で私のブログを読んでいただけることは光栄に思いますので、


ご連絡をいただけましたら嬉しく思います。


どうぞ、よろしくお願いいたします。




【写真】


先日の海水浴2日目に行った水族館のくらげ。


[PR]
Commented by 瑠璃 at 2006-08-12 22:37 x
お久しぶりです。タイの瑠璃です。
(タイのって書くのがなんだか変ですね)(笑)
まさか、サハラさんのブログがハングルに変換されているなんて・・・驚きました。(^_^;)
私のブログも英語に変換されていたのは驚きましたが、つわものはどこにでも居るってことですね。

Commented by Bistrot DELICIOUS みほ at 2006-08-13 12:00 x
韓国語のサイトのアドレスのwatashikireiのところをyum-yumに変えたら、私のブログも韓国語で出てきましたっ!わぁ・・びっくり!
数名の方のブログを同じ方法でやってみたところ、全員が出るわけではないようです。
何を基準に選ばれているんでしょうかね・・


Commented by Bistrot DELICIOUS みほ at 2006-08-13 17:02 x
あの後、メインHPもやってみたらハングル語になっていました。
一つ一つのコンテンツにも全部飛ぶし、飛んだ先もハングル語になっています。
どうもこれはただのハングル翻訳サイトなのでは・・と思われるのですが・・・

私もハングル文字がわからないのでよくわからないのですが・・私のような者のHPまでが、コンテンツの全てがハングル語になっているところを見ると、どうもそうではないかと・・・

Commented by サハラ at 2006-08-13 17:27 x
わー、タイからのコメントありがとうございます。
そちらでもお元気のようで何よりです。
次の帰国時にはお会いできることを楽しみにしています。
バンコクのことなどお話したいです。

コピーは…、困ったものですね。ふむ。

Commented by サハラ at 2006-08-13 17:36 x
>どうもこれはただのハングル翻訳サイトなのでは・

う~ん、そうなのかなぁ、そうじゃないと思うのは次のような理由があるんです。ほんとは画像キャプチャょのせればいいのでしょうが、ワタシのパソコンが調子が悪くうまくいきません。

文章のみの説明だと伝わりづらいのですが、何度かアクセスしているとリファラをチェックしているのか、丸々コピーしていたサイトは消滅してしまいます。その後は、このエントリー記事内にある翻訳ソフトサイトでしか、自分のコピーされたサイトは見つからなくなります。

> 一つ一つのコンテンツにも全部飛ぶし

これは多分、今回このエントリーを書いたおかげでその措置がとられたのかも知れません。私がこのサイトを発見した先週の時点ではあなたの気になる日本の商品をオークションにて購入できます」のページに飛んでました。

こういうのって、モグラ叩きのようですね。


Commented by わだ at 2006-08-13 23:13 x
NAVERは、有名な韓国のポータルサイトで、うーん、日本でいうところの「goo」って感じでしょうか。
http://www.excite.co.jp/world/english/web/
NAVERの日本語翻訳サービスは、exciteのと似た感じで、このURLだと紛らわしいんですが、記事内のURLにアクセスすると、つど翻訳開始する形だと思います。
ま、確かに「勝手に翻訳するな!」ってのはあるかもしれないですね。

Commented by サハラ at 2006-08-15 15:38 x
あれからいろいろ調べてみたら、NAVERは翻訳サイトなんですね。でも、ひとつ「あれっ?」と思うのは、今はリンクをクリックするとちゃんとリンク先に飛ぶのですが、先週あたりは「あなたの気になる日本の商品をオークションにて購入できます」ページに飛んでいたんですよね…。ふむ。

Commented by わだ at 2006-08-27 08:49 x
古い記事に失礼します。
たまたま開いてしまったもので。

WEBページ全文翻訳だと、けっこうパワーがいるので(都度翻訳なので)、いっせいに利用があると、過負荷で「少々お待ちください」とか「翻訳できませんでしたが、もう一度トライしますか?」的メッセージが表示されることになると思います。
たぶん、そのメッセージページに、通常の広告が入ってきているのかなと思います。
ではでは。

by ayakosahara | 2006-08-12 17:27 | 天然生活 | Comments(8)

人生は冒険旅行。毎日は旅の1ページ。☆アップサイクル研究家サハラ文子のブログです。房総半島の先っぽにある海辺の町から、日々の暮らしの中で思うこと・やったこと・感じた事・考えたことetc. 2016年10月からはじめたランニング記録も備忘録として。 仕事関係はカテゴリ「マザーズタッチ」にて。


by サハラ
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31