ハングル語になった自分のブログ
2006年 08月 12日
先週、ハングル語に変換されている「ワタシきれいドットコムblpg」を偶然見つけました。
http://i50523.naver.com/j2k_frame.php/korean/watashikirei.ameblo.jp/
http://i50523.naver.com/j2k_frame.php/korean/www.watashikirei.com/
(注:上記のリンクをクリックすると、このページに戻れなくなります)
サハラのパソコンにハングル語のフォントが入っていないからなのか、ハングル語で表記されたり、文章部分が・・・・・・・・・になったりします。ハングル語になった自分のブログをヤフー翻訳をしてみると、タイトルが「ワタシきれいだドットコム」と変換されて、笑ってしまいました。
ワタシきれいドットコムblog
ワタシきれいだドットコムblog
たった一文字ですが、
かなりニュアンスが違ってしまいます(/ω\)
ワタシきれいだドットコムblogとなると
どうだ!ワタシってきれいだぞっ、と言ってる様な…気がします。
サハラはそんなこと、露ほども思っていませんので、念のため。
はっ、サイトのコピーは笑いごとではありません。
前にも自分のサイトをコピーされたことがあります。
その時は「ネット上のコンテンツは、著作権法により保護されています。コピーはやめてください」などを書いたメールを先方に送ったところ、先方から丁寧な謝罪文が届き、それで一件落着となりました。
でも、今回は韓国……、ハングル語はさっぱり分からないし。
このサイトは、韓国人にとって外国のサイトをハングル語で読みたい時に、その読みたいサイトのURLを入力すれば自動的に母国語であるハングル語に変換されるという仕組みになっているんですよね。それって著作権法上どうなんだろう?
そしてもうひとつ問題なのは、リンクをクリックすると、なにやら訳の分からないページに飛んでしまうこと。それを訳してみると、「あなたの気になる日本の商品をオークションにて購入できます」となりました。そのページからブラウザの「戻る」ボタンを押しても、元のページに戻れなくなります。
これは、よろしくないでしょ。
この記事もハングル語に自動変換されると思うので、ここから先は韓国のサイト運営者に向けて書きます。
ネット上のコンテンツは、著作権法により保護されています。
言語の自動変換であれ、コピーはやめてください。
今回の件に関し、誠意ある対応をいただければ
あなたを咎めるようなことはいたしません。
韓国で私のブログを読んでいただけることは光栄に思いますので、
ご連絡をいただけましたら嬉しく思います。
どうぞ、よろしくお願いいたします。
【写真】
先日の海水浴2日目に行った水族館のくらげ。